当然就是“剁手党”。 “剁手党”的本质含义其实就是购物狂,中英文里都有这个说法。即shopaholic=购物狂。 同样的说法还有: workaholic=工作狂 alcoholic=酒鬼 大家可能发现了,上述几个...
不好意思直接砍价,可以这么说: Lower the price and I'll consider it. 价钱低一点我才会考虑。 I like everything about it except the price. 除了价格之外,我都很满意。 Will you gi...
纪韶融曾表示:“Chinglish.de展现中式英语的美,是英文字典和中文文法结合的奇妙产物。这是热情的体现,不是嘲笑。”他的这个博客里,几乎每篇文章都有网友提供给他或自己拍到的公共场合Chinglish的图片,配以英文的图说,分别解释图中的词句原意是什么意思,英文错写成什么...
更多内容请点击:又到一年剁手日,“剁手”翻成hands-chopping真的好吗?